首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《全球银行监管—原则与政策》(第十五章、第十六章)翻译报告

Abstract in Chinese第1-5页
Abstract in English第5-6页
Acknowlegments第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Background第9-11页
   ·Project Objectives and Significance第11页
   ·Demands to Chinese Version第11-12页
   ·Project Structure第12-13页
Chapter Two Research Background第13-18页
   ·Theoretical Foundation: Skopos theory-based translation approaches第13-14页
   ·Background of the Source Text第14-18页
     ·About the Authors第14-15页
     ·Main Content of the Source Text第15-16页
     ·General Analysis of the Source Text第16-18页
Chapter Three Translation Difficulties and Translation Methods第18-27页
   ·Translation Difficulties第18-19页
   ·Preparation第19-20页
     ·Preparation for Professional Knowledge第19-20页
     ·Preparation for Translation Strategy第20页
   ·Translation Methods第20-27页
     ·Sentence Splitting and Restructuring第20-23页
     ·Conversion第23-26页
     ·Amplification and Omission第26-27页
Chapter Four Summary第27-30页
   ·Experiences第27-28页
   ·Lessons第28页
   ·Unsolved Problems第28-30页
Bibliography第30-31页
Appendix One Source Text第31-68页
附录二 译文第68-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:基于ERP的不同类汉语因果句加工的性别差异研究
下一篇:《全球银行监管—原则与政策》(第十一章、第十二章)翻译报告