首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》方言翻译研究

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-13页
Chapter one Dialect第13-20页
 1 Definition of the dialect第13-14页
 2 Division and research of Chinese Dialect第14-17页
 3 Dialects in The Story of the Stone第17-20页
Chapter two Equivalent Dialect Translation第20-30页
 1 Equivalence and its development第20-22页
 2 Equivalence on meaning第22-25页
 3 Equivalence on structure第25-30页
Chapter Three Functional Equivalence第30-47页
 1 Functional equivalence on semantics第31-41页
 2 Equivalence on style第41-47页
Chapter four Dialect Translation on Equivalent Effect第47-56页
 1 Equivalence on main spirit第47-50页
 2 Equivalence on concrete facts第50-53页
 3 Equivalence on artistic imagery第53-56页
Conclusion第56-58页
Notes第58-60页
Bibliography第60-63页
攻读学位期间取得的科研成果清单第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:抗阻训练对老龄大鼠心肌细胞凋亡及细胞新生的影响
下一篇:毛泽东诗词英译对等问题研究