ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第10-15页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第15-19页 |
·Research Background | 第15页 |
·Significance | 第15-16页 |
·Data and Research Methodology | 第16-18页 |
·Description of the Data | 第16-17页 |
·Research Methododology | 第17页 |
·Research Questions | 第17-18页 |
·Outline | 第18-19页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第19-27页 |
·Previous Studies on the C-E Translation of Company Profiles | 第19-22页 |
·Studies from an Intercultural Perspective | 第19-20页 |
·Studies based on Functional Theories of Translation | 第20页 |
·Studies based on Halliday's Metafunctions | 第20-21页 |
·Studies based on Other Theories | 第21-22页 |
·Previous Translation Studies based on Halliday’s Metafunctions | 第22-26页 |
·Previous Studies Outside China | 第22-24页 |
·Previous Studies Inside China | 第24-26页 |
·Summarization | 第26-27页 |
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第27-36页 |
·An Overview | 第27-28页 |
·The Ideational Metafunction | 第28-29页 |
·The Interpersonal Metafunction | 第29-33页 |
·The Mood | 第30-31页 |
·The Modality | 第31-33页 |
·The Textual Metafunction | 第33-36页 |
CHAPTER Ⅳ ANALYSES AND DISCUSSION | 第36-61页 |
·An Overview | 第36-37页 |
·The Experiential Metafunction in Texts of OCPs and TCPs | 第37-43页 |
·Process Types | 第38-41页 |
·The Passive Voice | 第41-43页 |
·The Interpersonal Metafunction in Texts of OCPs and TCPs | 第43-55页 |
·The Mood | 第43-49页 |
·The Modality | 第49-55页 |
·The Textual Metafunction in Texts of OCPs and TCPs | 第55-60页 |
·The Complexity of the Theme | 第55-58页 |
·Marked and Unmarked Themes | 第58-60页 |
·Summarization | 第60-61页 |
CHAPTER Ⅴ TRANSLATION STRATEGIES BASED ON HALLIDAY’S METAFUNCTIONS | 第61-74页 |
·The Causes of Differences | 第61-67页 |
·Strategies for Translators | 第67-68页 |
·A Case Study | 第68-74页 |
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION | 第74-77页 |
·Major Findings | 第74-75页 |
·Limitations | 第75-76页 |
·Suggestions | 第76-77页 |
BIBLIOGRAPHY | 第77-81页 |
APPENDIX Ⅰ | 第81-83页 |
APPENDIX Ⅱ | 第83-86页 |
APPENDIX Ⅲ | 第86-88页 |
APPENDIX Ⅳ | 第88页 |