首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下商务信函翻译策略的研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Research Motivation第10-11页
   ·Research Methodology第11-12页
   ·Framework of Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-27页
   ·Brief Review of Relevant Researches第13-18页
     ·ESP第13-14页
     ·Business English第14-15页
     ·Business Correspondence第15-18页
   ·Characteristics of Business Correspondence第18-27页
     ·Lexical Characteristics第18-21页
     ·Syntactical Characteristics第21-24页
     ·Style Characteristics第24-27页
Chapter Three Theoretical Framework第27-37页
   ·Relevance Theory第27-34页
     ·Ostension--Inference第28-29页
     ·Context and Cognitive Environment第29-30页
     ·Contextual Effects第30-34页
   ·Relevance and Translation第34-37页
     ·Dual Ostension-Inference Process第34-35页
     ·Optimal Relevance第35-37页
Chapter Four Translation Strategies from Perspective ofRelevance第37-48页
   ·Relevance at Lexical Level第38-42页
     ·Keeping Preciseness of Terms第38-40页
     ·Increasing Flexibility of Trademarks第40-42页
   ·Relevance at Syntactic Level第42-45页
     ·Transforming Sentence Structure第43-44页
     ·Establishing Template for Pattern Sentences第44-45页
   ·Relevance at Stylistic Level第45-48页
     ·Applying Formal Style第46-47页
     ·Coining Polite Phrases第47-48页
Chapter Five Conclusion第48-50页
Bibliography第50-52页
Acknowledgements第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:领导讲话稿写作中模式化与陌生化研究
下一篇:多视角下的中式菜谱英译