| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| CONTENTS | 第10-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| ·The Main Points of the Study | 第11-12页 |
| ·The Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-21页 |
| ·Current situation of Hermeneutics in Translation Studies | 第14-16页 |
| ·Present Situation in the Western Translation Circle | 第14-15页 |
| ·Present Situation in the Domestic Translation Circle | 第15-16页 |
| ·Relevant Studies on Pearl S Buck and The Good Earth | 第16-21页 |
| ·Pearl S Buck and The Good Earth | 第16-18页 |
| ·StudieS on the Translations of The Good Earth | 第18-19页 |
| ·Three Chinese Versions of The Good Earth | 第19-21页 |
| Chapter Three An Overview of Hermeneutics | 第21-26页 |
| ·The Origin and Development of Hermeneutics | 第21-22页 |
| ·Gadamer's Philosophical Hermeneutics and Its Major Concepts | 第22-24页 |
| ·The Historicity of Understanding | 第22-23页 |
| ·Pre-understanding and Prejudice | 第23-24页 |
| ·Fusion of Horizon | 第24页 |
| ·Philosophical Hermeneutics,Translator's Subjectivity and Literary Translation Studies | 第24-26页 |
| Chapter Four Studies of Three Chinese Versions of The Good Earth:Hermeneutic Approach | 第26-50页 |
| ·Historicity of the Translator Influenced by Ideology | 第26-31页 |
| ·Studies on the Translators' Attitudes | 第31-33页 |
| ·Fusion of Horizons in Terms of Languages and Culture | 第33-43页 |
| ·Fusion between Languages | 第34-37页 |
| ·The Development of Language | 第37-39页 |
| ·Culture Filtering | 第39-43页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第43-50页 |
| Chapter Five Conclusion | 第50-52页 |
| Bibliography | 第52-54页 |