首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译美学看抒情散文英译

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-12页
Introduction第12-14页
Chapter 1 Prose and Lyric Prose第14-23页
   ·Definitions of Prose and Lyric Prose第14-16页
   ·Characteristics of Lyric Prose第16-19页
     ·Sincere Feelings第16-17页
     ·Vivid Images第17-18页
     ·Harmonious Sounds第18-19页
     ·Profound Artistic Conception第19页
   ·Types of Lyric Prose第19-21页
     ·Directly Expressing Feelings第20页
     ·Indirectly Expressing Feelings第20-21页
       ·With the Help of Event or Character Narration第20-21页
       ·With the Help of Scenery or Object Description第21页
       ·With the Help of Narration,Description and Argumentation第21页
 Summary第21-23页
Chapter 2 Translation Aesthetics and Lyric Prose Translation第23-33页
   ·Introduction to Translation Aesthetics第23-28页
     ·Definition of Translation Aesthetics第23-25页
     ·Necessity of Translation Aesthetics第25-27页
     ·Significance of Applying Translation Aesthetics to Lyric Prose Translation第27-28页
   ·Xu Yuanchong's Translation Aesthetic Theories第28-32页
     ·Reasons for Applying Xu's Theories to Lyric Prose Translation第28-30页
     ·The Main Components of Xu's Translation Aesthetic Theories第30-32页
       ·The Theory of"Beauty in Three Aspects"第30页
       ·The Theory of"Particularization,Generalization and Equalization"第30-31页
       ·The Theory of "Understandable,Enjoyable and Delectable"第31页
       ·The Theory of "Make Full Use of Good Expressions of the Target Language"第31-32页
 Summary第32-33页
Chapter 3 Representation of Aesthetic Flavor in TAO from the Perspective of Translation Aesthetics第33-60页
   ·Formal System第33-54页
     ·Beauty in Sound第34-41页
       ·Beauty Derived from Rhythm第34-38页
       ·Beauty Derived from Musical Sotmds第38-41页
     ·Beauty in Form第41-47页
       ·Beauty Derived from Shape of Words第42页
       ·Beauty Derived from Parallel Structure第42-46页
       ·Beauty Derived from Sentence Length第46-47页
     ·Beauty in Sense第47-54页
       ·Beauty Derived from Appropriateness第48-50页
       ·Beauty Derived from Conciseness第50-52页
       ·Beauty Derived from Imagery Rhetoric第52-54页
   ·Non-Formal System第54-59页
     ·Beauty Derived from Feelings or Emotions第54-56页
     ·Beauty Derived from Images第56-57页
     ·Beauty Derived from Artistic Conception第57-59页
 Summary第59-60页
Chapter 4 Translators' Aesthetic Cognitive Processes and Aesthetic Qualifications from the Perspective of Translation Aesthetics第60-69页
   ·Translators' Aesthetic Cognitive Processes第60-64页
     ·Aesthetic Emotion第60-61页
     ·Aesthetic Sensation and Perception第61-62页
     ·Aesthetic Imagination第62-63页
     ·Aesthetic Comprehension第63-64页
     ·Aesthetic Representation第64页
   ·Translators' Aesthetic Qualifications第64-67页
     ·Keen Aesthetic Awareness第64-65页
     ·Enriched Aesthetic Experience第65-66页
     ·Great Bilingual Proficiency第66-67页
 Summary第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-73页
   ·Major Findings of the Study第69-71页
   ·Significance of the Study第71页
   ·Recommendations for Further Research第71-73页
Bibliography第73-78页
攻读学位期间发表的学术论文目录第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:兰州石化在建造师制度实施后存在问题及对策研究
下一篇:论我国个人破产制度之构建