| 中文摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Background | 第8-9页 |
| ·Purpose and Significance | 第9-10页 |
| ·Frame of the Dissertation | 第10-11页 |
| Chapter Two Overview of Explicitation and Explicitation Hypothesis | 第11-23页 |
| ·Definition and Historical Development of Explicitation | 第11-12页 |
| ·Types of Explicitation | 第12-18页 |
| ·Obligatory Explicitations | 第14-15页 |
| ·Optional Explicitations | 第15-17页 |
| ·Pragmatic Explicitations | 第17-18页 |
| ·Translation-Inherent Explicitations | 第18页 |
| ·Explicitation Hypothesis | 第18-21页 |
| ·Formulation of Explicitation Hypothesis by Blum-Kulka | 第18-19页 |
| ·Development of Explicitation hypothesis | 第19-20页 |
| ·The Validity of Explicitation Hypothesis | 第20-21页 |
| ·Conclusion | 第21-23页 |
| Chapter Three The Tentative Reflections on Target Text Explicitation in Terms of The Translators' Professional Levels | 第23-32页 |
| ·A Brief overview of translators’ role in translation | 第23-25页 |
| ·Reflections on Obligatory Explicitations | 第25-27页 |
| ·Reflections on Optional Explicitations | 第27-29页 |
| ·Reflections on Pragmatic Explicitations | 第29-30页 |
| ·Discussion | 第30-32页 |
| Chapter Four A Case Study of the Explicitation Tendency in Target Language in Terms of the Translators’ Professional Levels | 第32-63页 |
| ·Research Aim | 第32页 |
| ·Research Methodology | 第32页 |
| ·Research Design | 第32-34页 |
| ·Choice of Subjects | 第32-33页 |
| ·Text Selection | 第33页 |
| ·Data Collection | 第33页 |
| ·Experimental Design | 第33-34页 |
| ·Data Analysis | 第34-59页 |
| ·Quantitative Analysis | 第34-43页 |
| ·Qualitative Analysis | 第43-59页 |
| ·Research Results | 第59-63页 |
| Chapter Five Conclusion | 第63-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| References | 第66-69页 |
| Appendix I Original Texts in the Case Study | 第69-71页 |
| Appendix II The Article Published during M.A. Studies | 第71页 |