首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者的跨文化交际目的--《儒林外史》中文化负载词及其英译的比较

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-12页
Introduction第12-16页
   ·Motivation of the Research第12-13页
   ·Significance of the Research第13-15页
   ·Approaches and Arrangement第15-16页
Chapter I Skopos Theory第16-25页
   ·The Background of Skopos Theory第16页
   ·The Development of Skopos Theory第16-20页
   ·The Content of Skopos Theory第20-21页
   ·Main Theories of Functional Equivalence: Skopos Rule and Loyalty Principle第21-25页
Chapter II Intercultural Communication and the English Translation of The Scholas第25-35页
   ·Intercultural Communication in the Light of Skopos Theory第25-29页
     ·Culture and Translation第25-26页
     ·The Vacuum of Culture第26页
     ·Cultural Translational View第26-27页
     ·Cultural Terms第27-29页
   ·The Scholars in the Intercultural Communication第29-31页
     ·The Scholars in Chinese Novels第29页
     ·The Cultural Background of The Scholars第29-30页
     ·The Value of The Scholars in the International Culture第30-31页
   ·The Strategies and Approaches Applied in Translation第31-35页
     ·Literal Translation vs. Liberal Translation第31-32页
     ·Communicative Translation vs. Semantic Translation第32页
     ·Alienation vs. Adaptation第32-35页
Chapter III A Contrastive Analysis of Cultural Terms in The Scholas and Its English Versions第35-80页
   ·Classification of Cultural Terms第36页
   ·Four Sorts of Cultural Terms in The Scholars and Their English Versions第36-80页
     ·Cultural Terms of Geography第36-39页
     ·Cultural Terms of Habits and Experiences第39-65页
     ·Cultural Terms of Religious Beliefs,Myths and Legends .第65-73页
     ·Cultural Terms of Social and Political Systems第73-80页
Conclusion第80-82页
Notes第82-83页
Bibliography第83-86页
Acknowledgements第86-87页
List of Published Essays of the Author第87-88页
Abstract第88-98页
详细摘要第98-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:浅谈水彩风景画中的创造意识
下一篇:辣椒分子连锁图谱构建与抗疫病性状的QTL分析