中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
引言 | 第8-9页 |
第一章 双语词典及其词语定义方法 | 第9-12页 |
·双语词典的界定 | 第9-10页 |
·国内双语词典发展综述 | 第10-11页 |
·词语、词目、词义与义项 | 第11-12页 |
第二章双语词典的词语定义 | 第12-16页 |
·词典定义 | 第12-13页 |
·单语词典与双语词典的词语定义 | 第13页 |
·区别 | 第13页 |
·联系 | 第13页 |
·双语词典的词语定义的实质:语义法 | 第13-16页 |
·语义学中的“意义:”系统意义和外指意义 | 第14-15页 |
·Leech 对语义的七分法与目前双语词典词语定义的不足 | 第15-16页 |
第三章现行双语词典词语定义的方式、规则及其不足:以《牛津》和《朗文》 | 第16-25页 |
·《牛津》和《朗文》中的定义方式 | 第16-23页 |
·名词 | 第17-19页 |
·动词 | 第19-20页 |
·形容词和副词 | 第20-22页 |
·四类词的相同的释义条件 | 第22-23页 |
·《牛津》和《朗文》中的定义规则 | 第23-24页 |
·现行双语词典的词语定义存在的问题 | 第24页 |
·语用法介入双语词典词语定义的必要性 | 第24-25页 |
第四章 语用学对双语词典词语定义的若干启示 | 第25-33页 |
·语用学中的意义:语用意义及其对双语词典词语定义的启示 | 第25-26页 |
·语用学中的语境:语用语境观及其对双语词典词语定义的启示 | 第26-28页 |
·语用学对“语境”意义的关注 | 第26-27页 |
·在语境中确立意义 | 第27-28页 |
·意义和所指的语用研究及其对双语词典词语定义的启示 | 第28页 |
·言语行为理论对双语词典词语定义的启示 | 第28-29页 |
·合作原则对双语词典词语定义的启示 | 第29-30页 |
·语用学介入双语词典词语定义的若干尝试:以《朗文》(1987)为例 | 第30-33页 |
第五章 语用学视角下的双语词典词语定义模式及例释 | 第33-41页 |
·语用学视角下的双语词典必须回答的问题 | 第33页 |
·现行双语词典词语定义的语用学批评:现行双语词典的词语定义的方式及其改进 | 第33-35页 |
·传统定义释义方式 | 第33-34页 |
·国内学者对定义方式的分类 | 第34-35页 |
·语用学视角下的双语词典词语定义模式及例释 | 第35-41页 |
·什么是语用法定义模式 | 第35-36页 |
·语用法定义模式之一:提供语用信息 | 第36-37页 |
·语用法定义模式之二:显示各个纬度的信息 | 第37-38页 |
·语用法定义模式之三:体现文化差异 | 第38-39页 |
·语用法定义模式之四:显示搭配 | 第39-40页 |
·语用法定义模式之五:使用例证提供典型语境 | 第40-41页 |
结束语 | 第41-43页 |
参考文献 | 第43-45页 |
参考词典 | 第45-46页 |
读硕期间发表的论文目录 | 第46-47页 |
致谢 | 第47-48页 |