首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语公示语英译误译的语用分析

摘要第1-5页
Abstract第5-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Background第11-12页
   ·Research Objectives第12页
   ·Data Collection and Research Method第12-13页
   ·Significance of the Research第13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Public Signs and Literature Review第15-27页
   ·Public Signs第15-23页
     ·Definition of Public Signs第15-16页
     ·Features of Public Signs第16-18页
     ·Classifications of Public Signs第18-21页
     ·Functions of Public Signs第21-23页
       ·Directing第21-22页
       ·Prompting第22页
       ·Restricting第22页
       ·Compelling第22页
       ·Arousing Interest第22-23页
       ·Promoting Action第23页
       ·Reinforcing Image第23页
       ·Serving Society第23页
   ·Studies on Public Signs第23-27页
Chapter Three Theoretical Framework第27-30页
   ·Speech Act Theory第27-28页
   ·Brown and Levinson’s Politeness Theory第28-30页
Chapter Four Pragmatic Analysis of Improper English Version of Chinese Public Signs第30-51页
   ·Linguistic Aspect第31-35页
     ·Spelling Errors第31-32页
     ·Lexical Errors第32-33页
     ·Word Redundancy第33-34页
     ·Grmmatical Errors第34-35页
   ·Pragmalinguistic Aspect第35-42页
     ·Negative Transfer of Native Language第35-37页
     ·Word-to-Word Translation by Ignoring Implicit Meaning第37-40页
     ·Betrayal Against the Linguistic Conventions of Target Language第40-42页
   ·Sociopragmatic Aspect第42-51页
     ·Culture Missing in Translation Text第42-44页
     ·Different Cultural and Value Systems第44-46页
     ·Inappropriate of Mood and Tone第46-48页
     ·Failure of Separating Domestic-Use Signs and Overseas-Use Signs第48-51页
Chapter 5 Conclusion第51-54页
Bibliography第54-59页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第59-60页
Acknowledgements第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:英语作为目标语对汉语的反迁移现象分析
下一篇:彝汉大学生英语写作中的错误分析对比研究