首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从中国第三次翻译高潮中小说的翻译看文化地位对文学翻译的影响

Chapter One: Introduction第1-10页
Chapter Two: Literature Review第10-20页
   ·Culture Turn第10-12页
   ·A Concern of Target Cultural Context第12-15页
   ·Polysystem Theory第15-18页
   ·Venuti's Theory第18-20页
Chapter Three: Choice of Texts第20-35页
   ·Poetics and Ideology第20-22页
   ·Choice of Genres第22-28页
   ·Choice of Subjects第28-33页
     ·Enlightenment第29-30页
     ·Social Reform第30-31页
     ·National Salvation第31-33页
   ·Endotropic Vs.Exotropic第33-35页
Chapter Four: Choice of Translating Strategies第35-59页
   ·Foreignization and Domestication第35-44页
     ·Foreignizing Translation in Germany第36-39页
     ·the Translation Activity in France第39-41页
     ·Tagore in Two Worlds第41-44页
   ·Chinese Translators' Rendering Strategies第44-59页
     ·Domestication in the Late Qing Dynasty第45-51页
     ·Domestication and Foreignization in 1920s to 1930s第51-59页
Chapter Five: Conclusion第59-61页
Bibliography第61-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:留学生复合词认知中的语素意识
下一篇:企业并购重组中的资产评估