摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
Chapter 1 Theoretical Framework | 第13-25页 |
·An introduction to functionalism translation theory | 第13-14页 |
·Text Typology of Reiss's functional translation criticism | 第14-20页 |
·The background of Reiss's Text Typology | 第15-16页 |
·Reiss' definitions of text type and text kind | 第16-17页 |
·Four basic text types of Reiss | 第17-19页 |
·The mixed text type and its translation principle | 第19-20页 |
·Skopos theory | 第20-24页 |
·Skopos | 第21页 |
·Three rules of Skopos theory | 第21-22页 |
·Translation brief | 第22页 |
·Adequacy as a new criterion | 第22-23页 |
·Function plus loyalty | 第23-24页 |
·Summary | 第24-25页 |
Chapter 2 Soft News | 第25-32页 |
·Introduction | 第25-26页 |
·Soft News | 第26-31页 |
·The background of Soft News | 第26页 |
·The definition of Soft News | 第26-27页 |
·Soft News Varieties | 第27-28页 |
·Features of Soft News | 第28-31页 |
·Summary | 第31-32页 |
Chapter 3 Soft News Translation in Terms of Text Typology and Skopos Theory | 第32-39页 |
·Soft News Translation in terms of text typology | 第32-35页 |
·Content versus form | 第32页 |
·Free translation versus literal translation | 第32-33页 |
·Text Types Determine soft news translation methods | 第33-34页 |
·Text Types' function in soft news translation | 第34-35页 |
·Soft news in terms of Skopos Theory | 第35-39页 |
·Adequacy versus equivalence | 第35-36页 |
·Loyalty versus faithfulness | 第36页 |
·Skopos theory's function in soft news translation | 第36-39页 |
Chapter 4 Translation strategies of soft news | 第39-56页 |
·Three Factors Influencing the Choice of Translation Strategies | 第39-41页 |
·The Communicative Purpose of the Translation | 第39-40页 |
·The Acceptability of the Translation | 第40页 |
·The Discrepancy of Western and Chinese Culture | 第40-41页 |
·Translation strategies of soft news | 第41-56页 |
·Abridgement | 第41-48页 |
·Amplification | 第48-50页 |
·Interpretation | 第50-53页 |
·Reformation | 第53-56页 |
Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |
Acknowledgements | 第61页 |