首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

汉俄语仿拟辞格对比研究

中文摘要第1-3页
Резюме第3-7页
绪论第7-20页
 一、汉俄语仿拟辞格研究的历史和现状第10-18页
 二、汉俄语仿拟辞格对比研究的目的和任务第18-19页
 三、论文采用的研究方法第19页
 四、汉俄语仿拟辞格对比研究的新意第19-20页
第一章 汉语仿拟辞格第20-33页
 第一节 汉语仿拟辞格的定义第21-22页
 第二节 汉语仿拟辞格的分类第22-25页
  一、仿词第23页
  二、仿语第23-24页
  三、仿句第24页
  四、仿篇第24-25页
 第三节 仿拟的修辞效果第25-29页
  一、表现幽默讽刺第25-27页
  二、追求陌生化、新颖化第27-29页
 第四节 仿拟的功能第29-31页
  一、仿拟的修辞功能第29页
  二、仿拟的造词功能第29-31页
 第五节 仿拟与拈连辞格的辨析第31-32页
 本章小结第32-33页
第二章 俄语仿拟辞格第33-41页
 第一节 俄语仿拟辞格的定义第33页
 第二节 俄语仿拟辞格的分类第33-37页
  一、仿词第34页
  二、仿语第34页
  三、仿句第34-37页
  四、仿篇(пapoдня)第37页
 第三节 俄语仿拟辞格的主要表现领域第37-40页
  一、报刊标题中的仿拟及其修辞功能第37-38页
  二、报刊正文中的仿拟及其修辞功能第38-39页
  三、广告中的仿拟及其修辞功能第39-40页
 本章小结第40-41页
第三章 汉俄语仿拟辞格异同第41-59页
 第一节 汉俄语仿拟辞格语音对比第41-44页
  一、汉语仿拟辞格中语音的运用第41-42页
  二、俄语仿拟辞格中语音的运用第42-43页
  三、汉俄语仿拟辞格与谐音双关的区别第43-44页
 第二节 汉俄语仿拟辞格构成方式对比第44-46页
  一、俄语仿拟辞格构成方式总结第44页
  二、汉俄语仿拟辞格构成对比第44-46页
 第三节 汉俄语仿拟辞格语体应用对比第46-50页
  一、汉俄语仿拟辞格与报刊政论语体第47页
  二、汉俄语仿拟辞格与广告语体第47-49页
  三、汉俄语仿拟辞格与口语语体第49-50页
 第四节 汉俄语仿拟辞格中的时代风格及民族文化特征第50-51页
  一、汉俄语仿拟辞格中的时代风格的体现第50-51页
  二、汉俄语仿拟辞格中的民族文化特征的体现第51页
 第五节 汉俄语仿拟辞格本体来源对比第51-53页
 第六节 仿拟与其它辞格的区别第53-57页
  一、汉语仿拟辞格与引用格的区别第53-54页
  二、俄语仿拟辞格与引用格的区别第54-55页
  三、仿拟辞格与пapoдня的关系第55-57页
 本章小结第57-59页
结论第59-61页
参考文献第61-64页
致谢第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:谎言的证伪研究
下一篇:面向对外汉语教学的“被”字句的语义语用特征