首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译转换理论视角下的3D打印技术文本汉译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter1 Description of the Translation Task第9-13页
    1.1 Requirements of the Translation Task第9-10页
    1.2 Significance of the Translation Task第10-13页
Chapter2 Description of the Translation Procedure第13-19页
    2.1 Analysis of the Source Texts第13-15页
        2.1.1 Brief Introduction to the Source Texts第13-14页
        2.1.2 Language Features of the Source Texts第14-15页
    2.2 Preparations before the Translation Task第15-17页
        2.2.1 Translation Tools Selected第16页
        2.2.2 Translation Techniques Selected第16页
        2.2.3 Translation Plans Made第16-17页
    2.3 Measures Taken after the Translation Task第17-19页
        2.3.1 Quality Control of the Target Texts第17-18页
        2.3.2 Evaluations on Realizations of the Expected Objective第18-19页
Chapter3 Studies on the Translation Shifts Theory第19-23页
    3.1 Overseas and Domestic Research Status第19-21页
        3.1.1 Overseas Research Status第19-20页
        3.1.2 Domestic Research Status第20-21页
    3.2 Overview of the Translation Shifts Theory第21-22页
        3.2.1 Level Shifts第21-22页
        3.2.2 Category Shifts第22页
    3.3 Application of the Translation Shifts Theory into the Translation Practice第22-23页
Chapter4 Case Analysis第23-39页
    4.1 Level Shifts第23-28页
        4.1.1 Lexis Shifts第23-25页
        4.1.2 Grammar Shifts第25-28页
    4.2 Category Shifts第28-39页
        4.2.1 Structure Shifts第28-32页
        4.2.2 Class Shifts第32-34页
        4.2.3 Unit Shifts第34-36页
        4.2.4 Intra-system Shifts第36-39页
Chapter5 Conclusion第39-43页
    5.1 Major Findings in the Translation Process第39-40页
    5.2 Limitations of the Research第40页
    5.3 Suggestions for Further Researches第40-43页
Bibliography第43-47页
Acknowledgements第47-49页
Appendix Ⅰ Glossary第49-53页
Appendix Ⅱ Source Texts第53-87页
Appendix Ⅲ Target Texts第87-115页
Achievements第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:多系统萎缩患者阴阳证候眼震电图特点的分析
下一篇:575例TD患儿抽动程度影响因素的回顾性研究