首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下援柬体育场项目初步设计书汉译英实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Translation Task第12-16页
    1.1 Background of the Source Text第12-13页
    1.2 Reasons for Choosing the Text第13页
    1.3 Introduction of the Source Text第13-14页
    1.4 Features of the Source Text第14-16页
Chapter 2 Translation Process第16-19页
    2.1 Preparations of Translation第16-17页
    2.2 Process of Translation第17-18页
    2.3 Proofread after Translation第18-19页
        2.3.1 Independent Proofreading第18页
        2.3.2 Professional Proofreading第18-19页
Chapter 3 Functional Equivalence Theory第19-26页
    3.1 The Development of Functional Equivalence Theory第19-22页
    3.2 The Principles of Functional Equivalence Theory第22-23页
    3.3 Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to the English-ChineseTranslation of Cambodian Stadium Project第23-26页
Chapter 4 Case Analysis第26-41页
    4.1 Functional Equivalence at Lexical Level第26-33页
        4.1.1 Diction第27-29页
        4.1.2 Conversion第29-31页
        4.1.3 Amplification and Omission第31-33页
    4.2 Functional Equivalence at Syntactic Level第33-37页
        4.2.1 Chinese Active Sentences into English Passive Sentences第33-34页
        4.2.2 Chinese Non-subject Sentences into English Passive Sentences第34-35页
        4.2.3 Adjustments of Chinese Long Difficult Sentences第35-37页
    4.3 Functional Equivalence at Textual Level第37-41页
        4.3.1 Demonstrative第38-39页
        4.3.2 Conjunction第39-41页
Chapter 5 Difficulties and Enlightenments of the Translation第41-44页
    5.1 Difficulties of Translation第41页
    5.2 Enlightenments of Translation第41-44页
Conclusion第44-47页
Bibliography第47-49页
Acknowledgements第49-50页
Appendix A (攻读学位期间发表论文目录)第50-51页
Appendix B (翻译材料原文及译文)第51-83页
Appendix C (中英文长摘要)第83-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:新媒体环境下的哈尔滨城市视觉形象设计策略研究
下一篇:大学生词汇广度、深度知识与英语听力相关性的研究