首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《通信技术心理学手册》(节选)英译汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-12页
Chapter Two Description of the Translation Task第12-16页
    2.1 Description of the Source Text第12-13页
    2.2 Background and Significance of the Task第13-16页
Chapter Three Translating Process第16-22页
    3.1 Pre-translating Preparation第16-18页
    3.2 Process of Translation第18-19页
    3.3 Translation Theory Employed第19-21页
    3.4 Revision第21-22页
Chapter Four Case Analysis第22-36页
    4.1 Introduction第22页
    4.2 Lexical Aspect第22-25页
        4.2.1 Terminology Translation Based on Term Bank第23-24页
        4.2.2 Terminology Translation Based on Network第24-25页
    4.3 Syntactic Aspect第25-31页
        4.3.1 Sequential Method第26-27页
        4.3.2 Reversed Order第27-28页
        4.3.3 Division第28-29页
        4.3.4 Transformation of Sentence Pattern第29-31页
    4.4 Discourse Aspect第31-33页
    4.5 Technical Aspect第33-36页
Chapter Five Summary第36-40页
    5.1 Problems and Limitations第36-37页
        5.1.1 Processing of Names第36页
        5.1.2 Limitations of Knowledge第36页
        5.1.3 Limitations of CAT第36-37页
    5.2 Translation Experience第37-38页
        5.2.1 Translation of academic papers第37页
        5.2.2 Advantages of the Application of CAT第37-38页
    5.3 Value of the Translation Practice第38-40页
REFERENCES第40-42页
Appendix A The Source Text第42-66页
Appendix B The Translated Version第66-90页
Appendix C Glossary第90-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《莱佛班克生物科技有限公司员工手册》翻译实践报告
下一篇:《错位的欲望:中国旅游与大众文化》(第三章)英译汉翻译实践报告