首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

从《的哥乐园》看武汉话与普通话的语码转换

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 引言第10-20页
    1.1 选题背景第10页
    1.2 研究意义第10页
    1.3 语码转换的界定第10-12页
        1.3.1 语码的定义第10-11页
        1.3.2 语码转换的定义第11页
        1.3.3 语码转换的类型第11-12页
    1.4 国内外语码研究概况第12-19页
        1.4.1 国外语码研究概况第12-14页
        1.4.2 国内语码研究概况第14-19页
    1.5 研究方法第19页
    1.6 研究对象和语料来源第19-20页
第二章 顺应论与语码转换的顺应性模式第20-23页
    2.1 Verschueren的顺应论第20-21页
    2.2 于国栋的语码转换的顺应性模式第21-23页
第三章 《的哥乐园》栏目介绍第23-27页
    3.1 《的哥乐园》栏目介绍第23页
    3.2 《的哥乐园》栏目版块的分类第23-26页
        3.2.1 广告宣传第23-24页
        3.2.2 天气播报第24页
        3.2.3 段子讲述第24-25页
        3.2.4 听众互动第25页
        3.2.5 谈天闲聊第25-26页
    3.3 小结第26-27页
第四章 《的哥乐园》栏目的顺应性分析第27-33页
    4.1 对语言现实的顺应第27-28页
    4.2 对社会规约的顺应第28-29页
    4.3 对心理动机的顺应第29-32页
        4.3.1 表明身份,区分角色第29页
        4.3.2 制造幽默,逗乐听众第29-30页
        4.3.3 提醒注意,强调重点第30-31页
        4.3.4 加强情感,唤起共鸣第31页
        4.3.5 拉近距离,亲近听众第31-32页
    4.4 小结第32-33页
第五章 对栏目不同版块语码转换出现次数和频率差异的顺应性分析第33-46页
    5.1 栏目不同版块中语码转换出现次数的顺应性分析第33-43页
        5.1.1 不同版块中语码转换出现次数的统计第33-34页
        5.1.2 对各版块语码转换出现次数不同的原因分析第34-43页
    5.2 栏目不同版块中语码转换出现频率的顺应性分析第43-45页
        5.2.1 不同版块中语码转换出现频率的统计第43页
        5.2.2 对各版块语码转换出现频率不同的原因分析第43-45页
    5.3 小结第45-46页
第六章 对栏目中语码转换的反思第46-48页
第七章 结语第48-50页
    7.1 论文研究成果第48页
    7.2 论文存在的不足第48-50页
参考文献第50-52页
致谢第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:留学生习得汉语介词“为”、“为了”的偏误分析
下一篇:反转性递进复句与反逼性递进复句对比研究