首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从工作记忆的角度研究交替传译--以李克强答记者问新闻发布会为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-16页
    1.1 Research Background第11-13页
    1.2 Research Significance第13-14页
    1.3 Structure of the Thesis第14-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-24页
    2.1 Studies of Consecutive interpreting in Western Countries and in China第16-18页
    2.2 Studies of Working Memory in Western Countries and in China第18-20页
    2.3 Studies of the Relationship between Consecutive interpreting and WorkingMemory第20-24页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第24-33页
    3.1 An Overview of Working Memory Theory第24-28页
    3.2 Working Memory in the Process of CI第28-33页
Chapter Four CASE STUDY第33-65页
    4.1 Linguistic Characteristics of the Corpus第33-38页
        4.1.1 Chinese-specific expressions第33-36页
        4.1.2 Long sentence structure第36-38页
    4.2 Dimensions of Working Memory in the Process of CI第38-47页
        4.2.1 Skilled memory capacity第38-42页
        4.2.2 Speed of information retrieval第42-44页
        4.2.3 Degree of information conversion第44-47页
    4.3 Influence of Working Memory in the Process of CI第47-59页
        4.3.1 Influences of working memory from the perspective of omission in CI.第47-53页
            4.3.1.1 Cognitive load-based omission第47-49页
            4.3.1.2 Interpreting strategies-based omission第49-51页
            4.3.1.3 Knowledge deficit-based omission第51-53页
        4.3.2 Influences of working memory from the perspective of chunks in CI第53-59页
            4.3.2.1 Promoting the efficiency of information decoding第53-56页
            4.3.2.2 Strengthening short-term memory capacity第56-57页
            4.3.2.3 Improving the efficiency of information coding第57-59页
    4.4 Functions of Working Memory Capacity in the Process of CI第59-65页
        4.4.1 Perfecting language expression第59-61页
        4.4.2 Simplifying semantic information第61-63页
        4.4.3 Enhancing interpreting skills第63-65页
Chapter Five CONCLUSION第65-67页
REFERENCES第67-69页
APPENDIX第69-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:老年人OTC药品包装图形无障碍信息传达设计
下一篇:《简餐的艺术》英汉翻译实践报告(简介、第1章)