| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第1章 绪论 | 第8-16页 |
| 1.1 本课题研究的学术背景及其理论与实际意义 | 第8-10页 |
| 1.1.1 本课题研究的学术背景 | 第8页 |
| 1.1.2 本课题研究的理论与实际意义 | 第8-10页 |
| 1.2 本课题研究的国内外现状 | 第10-15页 |
| 1.2.1 本课题研究的国外现状 | 第10-13页 |
| 1.2.2 本课题研究的国内现状 | 第13-15页 |
| 1.3 本课题研究的主要内容 | 第15-16页 |
| 第2章 俄语比喻辞格概述 | 第16-29页 |
| 2.1 俄语比喻辞格的概念 | 第16-18页 |
| 2.1.1 汉语比喻辞格的概念 | 第16页 |
| 2.1.2 俄语比喻辞格的概念 | 第16-18页 |
| 2.2 俄语比喻修辞的表达手段及功能 | 第18-21页 |
| 2.2.1 俄语比喻辞格的表达手段 | 第18-20页 |
| 2.2.2 俄语比喻辞格的功能 | 第20-21页 |
| 2.3 俄语比喻辞格中喻体的使用 | 第21-27页 |
| 2.3.1 俄语比喻辞格中喻体的结构 | 第21-22页 |
| 2.3.2 俄语比喻辞格中喻体的选择 | 第22-25页 |
| 2.3.3 俄语比喻辞格中喻体的特点 | 第25-27页 |
| 2.4 俄语比喻辞格的文化成因 | 第27-28页 |
| 本章小结 | 第28-29页 |
| 第3章 《贵族之家》中比喻辞格的分析 | 第29-47页 |
| 3.1 《贵族之家》中比喻辞格的分布 | 第29-30页 |
| 3.2 《贵族之家》中比喻辞格的分析 | 第30-43页 |
| 3.2.1 《贵族之家》中比喻辞格表达手段的分析 | 第31-34页 |
| 3.2.2 《贵族之家》中比喻辞格的本体选择 | 第34-39页 |
| 3.2.3 《贵族之家》中比喻辞格的喻体选择 | 第39-43页 |
| 3.3 《贵族之家》中比喻辞格的特点 | 第43-46页 |
| 3.3.1 《贵族之家》中比喻辞格喻词的特点 | 第43-44页 |
| 3.3.2 《贵族之家》中比喻辞格本体的特点 | 第44-45页 |
| 3.3.3 《贵族之家》中比喻辞格喻体的特点 | 第45-46页 |
| 本章小结 | 第46-47页 |
| 第4章 《贵族之家》中比喻辞格的审美效应 | 第47-75页 |
| 4.1 《贵族之家》中比喻辞格在环境描写中的审美效应 | 第47-51页 |
| 4.2 《贵族之家》中比喻辞格在人物塑造中的审美效应 | 第51-74页 |
| 4.2.1 愿意为了爱情自我牺牲的丽莎 | 第51-55页 |
| 4.2.2 进步的“多余人”拉夫列茨基 | 第55-60页 |
| 4.2.3 善良、诚实的德国音乐家伦蒙 | 第60-64页 |
| 4.2.4 虚荣轻浮的贵妇人华尔华拉 | 第64-69页 |
| 4.2.5 自私虚伪、巧于钻营的俗吏潘辛 | 第69-74页 |
| 本章小结 | 第74-75页 |
| 结论 | 第75-77页 |
| 参考文献 | 第77-80页 |
| 例证来源 | 第80-81页 |
| 攻读硕士学位期间发表的学术论文 | 第81-83页 |
| 致谢 | 第83页 |