首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交传中的理解障碍及其解决策略--以奥巴马每周电台演讲为例

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-10页
第一章 奥巴马每周电台演讲交传实践研究背景概述第10-14页
    第一节 奥巴马演讲的特点第10-12页
    第二节 奥巴马每周电台演讲交替传译课题实践描述第12-13页
    本章小结第13-14页
第二章 奥巴马每周电台演讲交传中的理解障碍原因及分析第14-24页
    第一节 语言因素第14-19页
        一、译员词汇量匮乏第14-17页
        二、原语信息过多第17-19页
    第二节 非语言因素第19-23页
        一、百科知识不足第20-22页
        二、文化知识贫乏第22-23页
    本章小结第23-24页
第三章 交替传译中理解障碍的解决策略第24-33页
    第一节 语言因素理解障碍处理策略第24-28页
        一、提高译员词汇量第24-25页
        二、长难句解决策略第25-28页
    第二节 非语言因素理解障碍处理策略第28-31页
        一、平日知识积累第29-30页
        二、译前充分准备第30页
        三、培养良好心理素质第30-31页
    本章小结第31-33页
结语第33-34页
参考文献第34-36页
致谢第36-37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:联络口译中文化差异引起的障碍及对策--以伊赫扎萨克国际大学20周年校庆活动联络口译实践为例
下一篇:“鲁迅文学奖”中篇小说的死亡叙事研究