首页--语言、文字论文--语言学论文--语义学、语用学、词汇学、词义学论文--语义学、语用学论文

中日英における空間を表す方法の対照研究―「在」、「で」、「on」を中心に―

謝辞第5-6页
要旨第6-7页
摘要第7页
第一章 はじめに第13-22页
    1.1 問題提出第13-15页
    1.2 研究の方法と資料の収集第15-18页
    1.3 研究の目的と構成第18-22页
第二章 先行研究第22-37页
    2.1「で」に関する先行研究第22-24页
    2.2「在」に関する先行研究第24-30页
    2.3「on」に関する先行研究第30-34页
    2.4 比較研究第34-36页
    2.5 まとめ第36-37页
第三章 英語の“on”第37-59页
    3.1 英語の“on”が表す空間関係の分類第38-53页
        3.1.1 英語の“on”が表す「接触関係」第38-45页
        3.1.2.英語の“on”が表す「包括関係」第45-49页
        3.1.3,英語の“on”が表す「動態関係」第49-53页
    3.2 英語の“on”が表す空間関係のプロトタイプ第53-55页
    3.3 英語の“on”が表す空間関係のイメージスキーマ第55-58页
    3.4 まとめ第58-59页
第四章 日本語の「で」第59-71页
    4.1 日本語の「で」が表す空間関係第60-64页
    4.2 日本語の「で」が表す空間関係のプロトタイプ第64页
    4.3 英語の“on”と日本語の「で」の比較第64-70页
    4.4 まとめ第70-71页
第五章 中国語の“在”第71-90页
    5.1 中国語の“在”が表す空間関係第72-86页
        5.1.1 中国語の“在”が表す「接触関係」第75-79页
        5.1.2 中国語の“在”が表す「包括関係」第79-82页
        5.1.3 中国語の“在”が表す「外部関係」第82-85页
        5.1.4 中国語の“在”が表す「動態関係」第85-86页
    5.2 中国語の“在”が表す意味のプロトタイプ第86-88页
    5.3 中国語の“在”と英語の“on”と日本語の「で」の比較第88-90页
第六章 終わりに第90-97页
    6.1 三言語が表す空間関係の対照第92-94页
    6.2 三言語が表すイメージスキーマの対照第94-96页
    6.3 三言語がシステム的に対応していない動因第96-97页
第97-100页
参考文献第100-103页
実例出典第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:原稿付き同時通訳における日本語長難句の通訳技法に関する一考察
下一篇:A Compartive Study of The Translation of Offitial Titles in The Two English Versions of San Guo Yan Yi