摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-12页 |
Chapter One Literature Review | 第12-22页 |
·Basic Concepts Related to Translation Teaching | 第12-18页 |
·Definitions to Translation | 第12-14页 |
·Difference between Translation Teaching and Teaching Translation | 第14-16页 |
·Translation Competence and Translator Competence | 第16-18页 |
·The Importance of Translation and Translation Teaching | 第18页 |
·An Overview of Translation Teaching History in China | 第18-22页 |
·Translation Teaching Activities before the 20~(th) Century | 第19-20页 |
·The Initial and Developing Stage | 第20-21页 |
·After Adopting the Reform and Opening-up Policy | 第21-22页 |
Chapter Two The Present Situation and Existing Problems of Translation Teaching | 第22-32页 |
·Translation Course Set-up | 第22-24页 |
·Insufficient Class Period | 第22-23页 |
·Unsuitable Arrangement of Translation and Related Courses | 第23-24页 |
·Translation Textbook | 第24-26页 |
·Outdated Contents and Overemphasized Literary Translation | 第25-26页 |
·Lacking Scientific Contents and Non-matched Theory and Practice | 第26页 |
·Limit to the Written Materials | 第26页 |
·Translation Teaching Content | 第26-29页 |
·Traditional Translation Principles Being Challenged | 第27-28页 |
·Lacking the Teaching of Translation Variation and Practical Materials Translation | 第28页 |
·Lacking the Cultivation of Occupational Skills | 第28-29页 |
·Translation Teachers | 第29-30页 |
·Translation Teaching Classroom | 第30-32页 |
·Traditional Translation Teaching Model | 第30-31页 |
·The Roles of Teacher and Students | 第31页 |
·The Teaching Environment | 第31-32页 |
Chapter Three Douglas Robinson's Approach to Translation Teaching and Learning | 第32-43页 |
·A Brief Introduction of Douglas Robinson | 第32-33页 |
·Douglas Robinson's Approach to Translation Teaching and Learning | 第33-42页 |
·Person-centered Pedagogical Program | 第33-35页 |
·The Shuttle Teaching Model | 第35-39页 |
·The Learner-centered Teaching Method | 第39-42页 |
·Summary | 第42-43页 |
Chapter Four A New Translation Teaching Model | 第43-57页 |
·The Orientation of Translation Curriculum | 第43-44页 |
·The Content of Translation Teaching | 第44-47页 |
·Reinforcing Basic Bilingual Competence and Expanding Students' Relevant Knowledge | 第44-45页 |
·Combining Translation Theory with Practice | 第45-46页 |
·Lecturing on Translation Technology and Professional Knowledge | 第46-47页 |
·The Roles and Requirements of Translation Teacher in the New Teaching Model | 第47-49页 |
·Translation Teacher's Roles in the New Teaching Model | 第48页 |
·The Required Skills of Translation Teacher | 第48-49页 |
·Possessing Both Professional Theoretical Knowledge and Practical Capability | 第48-49页 |
·Utilizing Modern Teaching Technology | 第49页 |
·Creating the Interactive Teaching Environment | 第49页 |
·The Learner-centered Translation Teaching Method | 第49-57页 |
·Experiencing Translation Process through Students' Own Practice | 第50页 |
·Cultivating Students' Creativity with Appropriate Comment and Appraise | 第50-51页 |
·Inspiring Students to Realize Their Own Learning Styles | 第51-52页 |
·Utilizing Modern Information Technology | 第52-54页 |
·Setting up the Interest Group | 第54页 |
·Bringing "Translation workshop" into Translation Teaching Course | 第54-57页 |
Conclusion | 第57-59页 |
References | 第59-63页 |
Acknowledgements | 第63页 |