首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化过滤视角下的李清照词英译研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1. Introduction第11-16页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Aims and Significance第12-14页
    1.3 Research Methodology第14页
    1.4 Structure of the Thesis第14-16页
2. Literature Review第16-26页
    2.1 Studies on Cultural Filtering第16-22页
        2.1.1 Cultural Filtering in Comparative Literature第16-17页
        2.1.2 Cultural Filtering in Translation第17-22页
    2.2 Studies on the Translation of Li Qingzhao's Ci-poems第22-26页
        2.2.1 Studies on Li Qingzhao's Ci-poems Abroad第22-24页
        2.2.2 Studies on Li Qingzhao's Ci-poems at Home第24-26页
3. Profile of Li Qingzhao's Ci-poems and Their Translation第26-37页
    3.1 Features of Li Qingzhao's Ci-poems第26-30页
        3.1.1 Types第27页
        3.1.2 Theme and Content第27-28页
        3.1.3 Style第28-30页
    3.2 The English Translation of Li Qingzhao's Ci-poems第30-37页
        3.2.1 Three Groups of Translators of Li Qingzhao's Ci-poems第30-31页
        3.2.2 Three Types of the Translation of Li Qingzhao's Ci-poems第31-34页
        3.2.3 Three Stages of the Translation of Li Qingzhao's Ci-poems第34-37页
4. Three Aspects of Cultural Filtering in the Translation of Li Qingzhao's Ci-poems第37-65页
    4.1 Aspect of Norms第37-47页
        4.1.1 Filtering of Sex Features第37-41页
        4.1.2 Filtering of Social Behaviors第41-47页
    4.2 Aspect of Values第47-52页
        4.2.1 Filtering of Religious Elements第47-49页
        4.2.2 Filtering of Aesthetic Views第49-52页
    4.3 Aspect of Language and Symbol第52-61页
        4.3.1 Filtering of Poetic Forms第53-56页
        4.3.2 Filtering of Rhetorical Features第56-61页
    4.4 Reflections第61-65页
        4.4.1 The Comparison of the Degree of Filtering in the Three Aspects第61-63页
        4.4.2 Cultural Filtering and Ethical Restriction第63-65页
5. Conclusion第65-67页
Bibliography第67-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:细乳液聚合方法制备无机-有机杂化粒子及其表征
下一篇:几类蛋白的结构预测及分子对接的理论研究