摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Translation Project | 第9页 |
1.3 Structure of the Project Report | 第9-11页 |
Chapter Two Analysis of the Source Text | 第11-13页 |
2.1 Introduction to the Author | 第11页 |
2.2 Introduction to the Book | 第11-13页 |
Chapter Three Application of Text Typology | 第13-16页 |
3.1 Introduction to Text Typology | 第13-15页 |
3.2 Analysis of the Source Text by Text Typology | 第15-16页 |
Chapter Four Translation Difficulties and Corresponding Methods | 第16-24页 |
4.1 Proper Nouns and Terminology | 第16-18页 |
4.2 Parts of Speech and Voice | 第18-20页 |
4.2.1 Conversion | 第18-19页 |
4.2.2 VoiceShift | 第19-20页 |
4.3 LongSentences | 第20-24页 |
4.3.1 Following the Original Sequence | 第21页 |
4.3.2 Division | 第21-22页 |
4.3.3 Changing Sequence | 第22-24页 |
Chapter Five Conclusion | 第24-26页 |
5.1 Lessons Learned | 第24-25页 |
5.2 Problems Unsolved | 第25-26页 |
References | 第26-28页 |
Appendix I Source text | 第28-47页 |
Appendix II 中文译文 | 第47-62页 |