首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《不丹—雷龙之国的咆哮》(第三部分)汉译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目简介第6-7页
    1.1 翻译项目来源第6页
    1.2 翻译项目的意义第6-7页
第二章 翻译过程第7-9页
    2.1 译前分析第7页
        2.1.1 原文内容分析第7页
        2.1.2 原文文本特点分析第7页
    2.2 译前准备第7-8页
    2.3 质量控制第8-9页
第三章 翻译理论第9-11页
第四章 案例分析第11-22页
    4.1 词汇翻译方法分析第11-15页
        4.1.1 词义选择法第11-12页
        4.1.2 词性转变法第12-14页
        4.1.3 语态转换法第14页
        4.1.4 音译法第14-15页
    4.2 普通句型翻译方法分析第15-19页
        4.2.1 直译法第15-16页
        4.2.2 意译法第16页
        4.2.3 增删法第16-17页
        4.2.4 归化法第17-18页
        4.2.5 倒译法第18-19页
    4.3 长、难句翻译方法分析第19-22页
        4.3.1 定语从句翻译方法分析第19-20页
        4.3.2 强调句翻译方法分析第20页
        4.3.3 复杂从句翻译方法分析第20-22页
第五章 总结第22-24页
    5.1 翻译过程总结第22页
    5.2 翻译实践经验教训第22-24页
参考文献第24-25页
附录:原文、译文第25-89页
致谢第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:基层卫生监督体系完善研究--以温州市为例
下一篇:两类代理冲突、高质量审计需求与审计意见