从汉日成语翻译方式看对日成语教学
摘要 | 第4-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
第一章 引言 | 第10-13页 |
一、选题缘由 | 第10页 |
二、研究意义 | 第10-11页 |
三、国内外研究现状及文献综述 | 第11-13页 |
第二章 汉语成语及其教学概述 | 第13-18页 |
一、汉语成语概述 | 第13-15页 |
(一)成语的定义 | 第13页 |
(二)成语的特点 | 第13-15页 |
二、对外汉语成语教学概述 | 第15-18页 |
(一)对外汉语教学中的成语教学 | 第15-16页 |
(二)对日成语教学概况 | 第16-18页 |
第三章 从翻译理论的角度看汉日成语翻译方式 | 第18-29页 |
一、主要翻译理论 | 第18-21页 |
(一)形式对等和动态对等理论 | 第18-19页 |
(二)语义翻译与交际翻译理论 | 第19-20页 |
(三)归化翻译与异化翻译理论 | 第20-21页 |
二、汉语成语日译方式 | 第21-29页 |
(一)直译法 | 第21-26页 |
(二)意译法 | 第26-29页 |
第四章 针对日本留学生的汉语成语教学策略 | 第29-42页 |
一、针对同形成语的教学策略 | 第29-32页 |
(一)特点 | 第29页 |
(二)偏误分析及教学启示 | 第29-31页 |
(三)课堂教案设计 | 第31-32页 |
二、针对近形成语的教学策略 | 第32-36页 |
(一)特点 | 第32页 |
(二)偏误分析及教学启示 | 第32-35页 |
(三)课堂教案设计 | 第35-36页 |
三、针对异形成语的教学策略 | 第36-42页 |
(一)特点 | 第36-37页 |
(二)偏误分析及教学启示 | 第37-41页 |
(三)课堂教案设计 | 第41-42页 |
结语 | 第42-43页 |
附录 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-46页 |
致谢 | 第46页 |