首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《变革中的职业教育与培训》(第二章节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 翻译任务描述第9-12页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 作者简介第9页
    1.3 作品简介第9-10页
    1.4 翻译选题意义第10-12页
2 翻译过程第12-16页
    2.1 译前准备第12-14页
        2.1.1 原文阅读和分析第12-13页
        2.1.2 辅助工具及术语统一第13-14页
    2.2 译中难点第14页
    2.3 审读、润色、定稿第14-16页
3 翻译案例分析第16-36页
    3.1 词汇难点第16-24页
        3.1.1 书名的翻译第16-17页
        3.1.2 词义的引申第17-21页
        3.1.3 词性的处理第21-24页
    3.2 句法难点第24-32页
        3.2.1 被动句的翻译第24-26页
        3.2.2 定语从句的翻译第26-28页
        3.2.3 状语从句的翻译第28-29页
        3.2.4 特殊否定句的翻译第29-30页
        3.2.5 标点符号的处理第30-32页
    3.3 语篇难点第32-36页
        3.3.1 替代第32-33页
        3.3.2 增补连接词第33-34页
        3.3.3 人物称转换第34-36页
4 翻译实践总结第36-38页
参考文献第38-39页
英语原文第39-72页
汉语译文第72-99页
结束语第99-100页
致谢第100-101页
附录:英汉缩略词对照表第101-103页
作者简介第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:浅析“非遗类”电视专题片--以《哈哈腔》为例
下一篇:留学生习得“常常”和“往往”的偏误分析及教学策略