首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从释意理论看李克强总理记者招待会的翻译策略

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 引言第8-10页
2. 总理记者招待会概述第10-16页
    2.1 总理记者招待会的语言特点第10-11页
        2.1.1 正式简洁准确第10-11页
        2.1.2 介于口头语和书面语之间第11页
        2.1.3 中国特色的词汇较多第11页
    2.2 李克强总理的讲话风格第11-13页
        2.2.1 坚定有力第12页
        2.2.2 朴素直白第12-13页
    2.3 总理记者招待会的翻译要求和难点第13-16页
3. 释意理论述评第16-22页
    3.1 释意理论的产生与发展第16-17页
    3.2 释意理论的核心观点第17-20页
        3.2.1 忠实第19页
        3.2.2 得体第19-20页
    3.3 释意理论的指导意义第20-22页
4. 李克强总理记者招待会的翻译策略第22-32页
    4.1 增译第22-25页
        4.1.1 增补主语第22-23页
        4.1.2 增补语义第23-25页
    4.2 省略第25-27页
        4.2.1 删除重复信息第25-26页
        4.2.2 语义整合第26-27页
    4.3 转换第27-32页
        4.3.1 词语转换第28-29页
        4.3.2 句型转换第29-32页
5. 结语第32-34页
参考文献第34-36页
致谢辞第36-38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:BIM技术在钢结构设计中的应用及子结构分析方法研究
下一篇:我国养老金缺口和解决路径研究