首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视域下《克莱蒙特大街的报纸》翻译实践报告

Abstract第3页
中文摘要第4-6页
Introduction第6-8页
Chapter One Translation Process of NCS第8-11页
    1.1 Preparation Before Translation第8-9页
        1.1.1 Analyzing the Source Text Including the Writing Style of the Writer第8-9页
        1.1.2 Task Division第9页
        1.1.3 Translation Plan第9页
    1.2 Process of Translating NCS第9-10页
    1.3 Proofreading After Translation第10-11页
Chapter Two Difficulties and Problems in Translating NCS第11-14页
    2.1 The Choice of the Word's Meaning第11-12页
    2.2 The Expressions of Emotion第12页
    2.3 The Understanding of Long Sentences第12-14页
Chapter Three Application of Relevance Theory in Translating NCS第14-21页
    3.1 Amplification to Solve Meaning Gaps第15-17页
    3.2 Free Translation on the Emotion According to the Context第17-19页
    3.3 Sentence Splitting to Solve Long Sentences第19-21页
Chapter Four Experience and Enlightenment from Translating NCS第21-23页
    4.1 Gains in Translation第21页
    4.2 Limitations in Translation第21-22页
    4.3 Suggestions for the Further Study第22-23页
Bibliography第23-25页
附录一 原文及译文第25-63页
附录二 《克莱蒙特大街的报纸》植物、食物对照表第63-64页
致谢第64-65页
攻读学位期间取得的研究成果第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:山东省医疗卫生机构生产率研究
下一篇:M公司绩效管理体系改进方案