Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Task Description | 第8-11页 |
1.1 Introduction to the Translation Task | 第8-9页 |
1.1.1 About the Author | 第8页 |
1.1.2 About the Work | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Task | 第9-10页 |
1.3 Requirements for the Task | 第10-11页 |
Chapter Two Process Description | 第11-14页 |
2.1 Preparation | 第11页 |
2.2 Translation Process | 第11-12页 |
2.3 Froofreading | 第12-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第14-20页 |
3.1 Translation Compensation Theory | 第14-16页 |
3.1.1 Necessity of Compensation for Cultural Default | 第14-15页 |
3.1.2 Translation Compensation Methods | 第15-16页 |
3.2 Information Structure Theory | 第16-20页 |
3.2.1 Information Structure | 第16-17页 |
3.2.2 End-focus | 第17-18页 |
3.2.3 Thematic Progression | 第18-20页 |
Chapter Four Case Study | 第20-32页 |
4.1 Lexical Level from the Perspective of Translation Compensation | 第20-26页 |
4.1.1 Annotation outside the text | 第20-22页 |
4.1.2 Contextual amplification | 第22-24页 |
4.1.3 Paraphrase | 第24-26页 |
4.2 Syntactic Level from the Perspective of Information Strcture | 第26-32页 |
4.2.1 Converting Short Sentences into Attributive Clauses | 第26-28页 |
4.2.2 Converting Short Sentences into Present Participle Phrases | 第28-32页 |
Chapter Five Summary and Conclusion | 第32-34页 |
5.1 Summary | 第32页 |
5.2 Conclusion | 第32-34页 |
Bibliography | 第34-35页 |
Acknowledgements | 第35-36页 |
Appendix | 第36-84页 |