首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《一个留辫子穿马褂的商业先锋的旅行记》(节选)汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Introduction to the Project第8页
    1.2 Requirements for the Project第8-9页
    1.3 Significance of the Project第9页
    1.4 Structure of the Report第9-11页
Chapter Two Preparations for Translation第11-15页
    2.1 Introduction to the Text Author第11页
    2.2 Text Analysis第11-12页
    2.3 References to the Parallel Texts第12-13页
    2.4 References to Other Relevant Documents第13页
    2.5 Teamwork第13-15页
Chapter Three Theoretical Framework第15-18页
    3.1 Origin and Development of Equivalence第15-16页
    3.2 Jin Di's Equivalent Effect Theory第16-18页
Chapter Four Case Studies第18-35页
    4.1 Translation of Lexical Expressions第18-25页
        4.1.1 Translation of Names of People第18-20页
        4.1.2 Translation of Names of Places第20-22页
        4.1.3 Translation of Rivers and Mountains第22-23页
        4.1.4 Translation of Monetary Units第23-25页
    4.2 Sentence Translation第25-35页
        4.2.1 Translation of Sentences of Inverted Order第25-27页
        4.2.2 Translation of Sentences of Passive Voice第27-29页
        4.2.3 Translation of Attributive Clauses第29-32页
        4.2.4 Translation of Long and Other Complex Sentences第32-35页
Chapter Five Conclusion第35-38页
    5.1 A Summary of the Translation Experience第35-36页
    5.2 Problems to Be Solved第36-38页
References第38-40页
Appendix第40-102页
Acknowledgements第102-104页
附件第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:室内细颗粒物热泳效应研究
下一篇:《英国驻华使馆设馆第一年间的北京和北京人》(3-4章)翻译实践报告