| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 第1章 文献综述 | 第8-10页 |
| ·归化与异化理论概述 | 第8页 |
| ·归化与异化理论实践指导意义 | 第8-10页 |
| 第2章 翻译任务描述 | 第10-11页 |
| ·翻译任务背景介绍及研究的目的和意义 | 第10页 |
| ·源文本概述 | 第10-11页 |
| 第3章 翻译过程描述 | 第11-13页 |
| ·译前准备 | 第11页 |
| ·文本翻译过程描述 | 第11页 |
| ·译后校对 | 第11-13页 |
| 第4章 翻译实践过程遇到的问题及解决方案 | 第13-19页 |
| ·翻译过程中遇到的问题 | 第13页 |
| ·针对问题的解决方案 | 第13-19页 |
| ·归化异化理论指导下字词的翻译 | 第13-15页 |
| ·归化异化理论指导下句子的处理 | 第15-19页 |
| 结论 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录A 译文 | 第21-40页 |
| 附录B 原文 | 第40-64页 |
| 致谢 | 第64-65页 |
| 导师简介 | 第65-66页 |
| 作者简介 | 第66-67页 |
| 学位论文数据集 | 第67页 |