摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-23页 |
·Introduction to Sunzi Bingfa and Its Author | 第11-13页 |
·Major English Translations of Sunzi Bingfa | 第13-14页 |
·Previous Studies on English Translations of Sunzi Bingfa | 第14-19页 |
·Studies Abroad | 第15页 |
·Studies At Home | 第15-19页 |
·Purpose and Signficance of the Research | 第19-20页 |
·Methodology of the Research | 第20-21页 |
·Thesis Structure | 第21-23页 |
CHAPTER TWO THEORETICAL REVIEW | 第23-29页 |
·Newmark's Views on Translation Studies | 第23-24页 |
·Newmark's Semantic Translation(ST)and Communicative Translation(CT) | 第24-29页 |
·The Proposal of ST and CT | 第24-25页 |
·Definition of ST and CT | 第25-26页 |
·Comparison between ST and CT | 第26-29页 |
CHAPTER THREE ST & CT IN LIN WUSUN'S AND GRIFFITH'S ENGLISHTRANSLATIONS | 第29-52页 |
·Identification of ST & CT in Linguistic Dimension | 第29-43页 |
·On the Lexical Level | 第30-39页 |
·On the Syntactical Level | 第39-43页 |
·Identification of ST & CT in Cultural Dimension | 第43-52页 |
·Treatment of Allusions | 第44-45页 |
·Treatment of Expressions with Particular Historical Background | 第45-47页 |
·Treatment of Ancient Chinese Weights and Measures | 第47-49页 |
·Treatment of Ancient Chinese Philosophy | 第49-52页 |
CHAPTER FOUR THE FACTORS INFLUENCING THE TWO TRANSLATORS'RENDERINGS | 第52-59页 |
·The Two Translators' Personal Experiences | 第52-55页 |
·The Two Translators' Social and Cultural Background | 第55-57页 |
·The Two Translators' Motivations | 第57-59页 |
CONCLUSION | 第59-61页 |
BIBLIOGRAPHY | 第61-65页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第65-66页 |
PAPER(S) PUBLISHED DURING MA STUDIES | 第66页 |