首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

中国当代小说翻译家葛浩文改写研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-9页
Chapter One Introduction第9-15页
   ·Research Background第9-12页
   ·Research Objectives and Methodology第12-13页
   ·Significance of the Research第13页
   ·Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literatu re Review第15-28页
   ·Studies on Howard Goldblatt's Rewriting in Translation第15-21页
     ·Previous Studies on Howard Goldblatt's Rewriting第15-18页
     ·Goldblatt's Self-interpretation of Rewriting第18-21页
   ·The Concept of Rewriting in Translation Studies第21-25页
     ·Andre Lefevere and His Concept of Rewriting第21-23页
     ·Distinction between Lefevere's Rewriting and Goldblatt's Rewriting第23-25页
   ·The Concept of Agent in Translation Studies第25-28页
Chapter Three Classifications of Goldblatt's Rewriting第28-38页
   ·Rewriting of the Linguistic Differences第28-32页
     ·Rearrangement of the Textual Structure第28-30页
     ·Selection of the Diction第30-32页
   ·Rewriting of the Cultural Differences第32-37页
   ·Rewriting of the Errors第37-38页
Chapter Four Role of Various Agents in the Rewriting第38-50页
   ·The Art of Co-translation第38-41页
   ·Cooperation with the Writers第41-45页
     ·Trust and Support from the Original Writer第41-43页
     ·Question and Challenge from the Original Writer第43-45页
   ·Interferences from the Publishers第45-50页
Chapter Five Conclusion第50-53页
   ·Major Findings第50-51页
   ·Limitations of the thesis and Suggestions for Further Studies第51-53页
References第53-63页
Appendix:Instances of Rewriting Claimed by Goldblatt第63-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:加拿大第一民族在水电开发项目中参与度的提高--以对两个水电项目的研究为例
下一篇:诗歌翻译家邵洵美研究