| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第8-10页 |
| ·PROJECT BACKGROUND | 第8页 |
| ·OBJECTIVE | 第8-9页 |
| ·SIGNIFICANCE | 第9页 |
| ·REPORT STRUCTURE | 第9-10页 |
| CHAPTER TWO RESEARCH BACKGROUND | 第10-17页 |
| ·ABOUT THE AUTHOR | 第10-11页 |
| ·ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第11-15页 |
| ·Content | 第11页 |
| ·The Linguistic Features of the Source Text | 第11-14页 |
| ·Theoretical Basis | 第14-15页 |
| ·SUMMARY | 第15-17页 |
| CHAPTER THREE TRANSLATION DIFFICULTIES AND TRANSLATION METHODS | 第17-26页 |
| ·TRANSLATION DIFFICULTIES | 第17-19页 |
| ·Translating Proper Nouns | 第17-18页 |
| ·Complex Sentences | 第18-19页 |
| ·How to Deal With English Nominalization | 第19页 |
| ·PREPARATIONS | 第19-20页 |
| ·TRANSLATION METHODS | 第20-25页 |
| ·Conversion | 第20-22页 |
| ·Transposition | 第22-24页 |
| ·Voice Conversion | 第24-25页 |
| ·SUMMARY | 第25-26页 |
| CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第26-28页 |
| ·GAINS | 第26页 |
| ·LESSONS LEARNED | 第26-27页 |
| ·UNSOLVED PROBLEMS | 第27-28页 |
| Bibliography | 第28-29页 |
| APPENDIX1 SOURCE TEXT CHAPTER FOUR TRANSLATION IN GLOBAL NEWS AGENCIES | 第29-55页 |
| APPENDIX2 TRANSLATED TEXT | 第55-69页 |