摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter One: Introduction | 第10-14页 |
·Background and Purpose of the Study | 第10-11页 |
·Significance and Methodology of the Study | 第11-12页 |
·Structure | 第12-14页 |
Chapter Two: Bible | 第14-27页 |
·General Introduction to Bible | 第14-15页 |
·Translating History of the Bible | 第15-20页 |
·Bible Translation History in China | 第16-18页 |
·Bible Translation History in the West | 第18-20页 |
·Bible Versions Concerned | 第20-25页 |
·King James Version | 第20-21页 |
·Chinese Union Version | 第21-22页 |
·Today's Chinese Version | 第22-25页 |
·The Sample Text of the Study: The Gospel of St. Matthew | 第25-27页 |
Chapter Three: Eugene Nida and Dynamic Equivalence | 第27-34页 |
·General Introduction to Eugene A. Nida | 第27-29页 |
·Functional Equivalence Theory | 第29-34页 |
·Functional Equivalence and Dynamic Equivalence | 第32-34页 |
Chapter Four: Comparative Study of TCV CUV and KJV in the Guidance of Functional Equivalence Theory | 第34-47页 |
·Word Choice | 第34-40页 |
·Avoiding Terminologies | 第35-36页 |
·Avoiding Old-fashioned Words | 第36-39页 |
·Phonetic Loading Words | 第39-40页 |
·Sentence structure | 第40-44页 |
·Sentence Order and Sequence | 第40-41页 |
·Active or Passive Voice of the Sentence | 第41-42页 |
·Amplification and Abridgement | 第42-43页 |
·Sense for Sense Translation | 第43-44页 |
·Idioms and Parables | 第44-47页 |
Chapter Five: Conclusion | 第47-49页 |
Bibliography | 第49-51页 |
发表论文和科研情况说明 | 第51-52页 |
Acknowledgement | 第52-53页 |