首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视域下张爱玲《金锁记》的自译研究

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter 1 Literature Review第12-21页
   ·Previous Studies on Eileen Chang’s Translation第12-17页
   ·Previous Studies on Translation of The Golden Cangue第17-21页
Chapter 2 Theoretical Foundation第21-26页
   ·An Introduction of Reception Aesthetics第21页
   ·Main Concepts of the Reception Aesthetics第21-26页
Chapter 3 Eileen Chang and Jinsuo Ji第26-31页
   ·Eileen Chang--a Bilingual Writer and Translator第26-29页
   ·Jinsuo Ji第29-31页
Chapter 4 Analyses of The Golden Cangue from the Perspective of Reception Aethetics第31-54页
   ·Self-translation第31-32页
   ·Living up to the Reader’s Aesthetic Expectation第32-42页
   ·Adjusting the Aesthetic Distance第42-49页
   ·Embodying the Implied Readers第49-54页
Conclusion第54-57页
Bibliography第57-61页
Appendix第61-63页
Acknowledgements第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:多元系统理论视域下《鲁滨逊漂流记》在中国的复译研究
下一篇:塞缪尔·泰勒·柯尔律治《夜莺》的生态解读