| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 引言 | 第9-11页 |
| (一)研究背景 | 第9页 |
| (二)案例介绍 | 第9-10页 |
| (三)研究方法及意义 | 第10-11页 |
| 第一章 法律类文本和长句 | 第11-14页 |
| (二)法律类文本的概念和翻译原则 | 第11-12页 |
| (二)英语长句产生的原因和英语长句的界定 | 第12-14页 |
| 第二章 法律类文本中英语长句的翻译方法 | 第14-23页 |
| (一)理清句子结构和逻辑脉络 | 第14-17页 |
| (二)把握英汉行文差异 | 第17-20页 |
| (三)熟悉常见句型及其常用译法 | 第20-23页 |
| 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 | 第25-26页 |