首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

汉韩语人称名词后缀的比较分析

致谢第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-8页
目录第8-10页
第一章 绪论第10-15页
   ·选题的目的及意义第10-11页
     ·本论文主要研究目的第10页
     ·本论文主要研究意义第10-11页
   ·汉韩语人称词后缀的研究现状第11-13页
     ·汉语人称词后缀的研究现状第11-12页
     ·韩语人称词后缀的研究现状第12-13页
     ·汉韩语人称词后缀的比较研究现状第13页
   ·研究的范围及方法第13-15页
     ·汉韩语人称词后缀的研究范围及特征第13-14页
     ·研究方法第14-15页
第二章 汉韩语人称词后缀的界定分析第15-25页
   ·汉语人称词后缀的界定第15-20页
     ·前人对人称名词后缀的界定第15-17页
     ·前人对词缀和类词缀的研究第17-20页
   ·韩语人称词后缀的界定第20-25页
     ·前人对人称名词后缀的界定第20-21页
     ·前人对词缀的研究第21-23页
     ·本文的设定标准第23-25页
第三章 汉韩语人称词后缀分析第25-32页
   ·汉语人称词后缀的分析第25-26页
   ·韩语人称词后缀的分析第26页
   ·汉韩语人称词后缀的对比分析第26-32页
     ·汉韩语人称词后缀的外部特点第26-28页
     ·汉韩语人称词后缀的性质特点第28-29页
     ·汉韩语人称词后缀理性意义的特点第29-30页
     ·汉韩语人称词后缀色彩意义的特点第30-32页
第四章 同形汉韩语人称词后缀形态和意义比较研究第32-62页
   ·汉韩语人称词后缀“—()家”对比第33-38页
     ·词后缀意义第33页
     ·后置词缀的语义分类第33-37页
     ·汉韩语人称词后缀“—()家”比较第37-38页
   ·汉韩语人称词后缀“—()士”对比第38-41页
     ·词后缀意义第38页
     ·后置词缀的语义分类第38-41页
     ·汉韩语人称词后缀“—()士”比较第41页
   ·汉韩语人称词后缀“- ()师”对比第41-45页
     ·词后缀意义第41-42页
     ·后置词缀的语义分类第42-44页
     ·汉韩语人称词后缀“—()师”比较第44-45页
   ·汉韩语人称词后缀“- ()手”对比第45-49页
     ·词后缀意义第45页
     ·后置词缀的语义分类第45-48页
     ·汉韩语人称词后缀“—()手”比较第48-49页
   ·汉韩语人称词后缀“-()员”对比第49-53页
     ·词后缀意义第49页
     ·后置词缀的语义分类第49-52页
     ·汉韩语人称词后缀“—()员”比较第52-53页
   ·汉韩语人称词后缀“-()人”对比第53-57页
     ·词后缀意义第53页
     ·后置词缀的语义分类第53-56页
     ·汉韩语人称词后缀“—()人”比较第56-57页
   ·汉韩语人称词后缀“-()者”对比第57-62页
     ·词后缀意义第57-58页
     ·后置词缀的语义分类第58-61页
     ·人称词后缀“—()者”比较第61-62页
第五章 结语第62-67页
   ·全文工作总结第62-63页
   ·对人称词后缀教学的建议第63-65页
   ·本文研究不足之处第65-67页
参考文献第67-71页
附录第71-93页
 附表一:《汉语人称词后缀意义及构词特征分析》第71-83页
 附表二:《韩语人称词后缀意义及构词特征分析》第83-90页
 附表四:《汉语人称词后缀意义分布》第90-91页
 附录五:《韩语人称词后缀意义分布》第91-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯谚语和维吾尔谚语文化内涵的对比研究
下一篇:维汉语码转换及其社会因素