摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Contents | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
·Research Background | 第9页 |
·Research Objective and Significance | 第9-10页 |
·Research Methodology | 第10-11页 |
·Thesis Structure | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-16页 |
·Previous Study on Semantic Equivalence | 第13-14页 |
·Previous Studies on the Translation of English Securities Words | 第14-16页 |
Chapter 3 Features of English Securities Words | 第16-22页 |
·Semantic Features of English Securities Words | 第16-18页 |
·Monosemy of Securities English Words | 第16页 |
·Polysemy of Securities English Words | 第16-17页 |
·Antonym in Securities English Words | 第17-18页 |
·Stylistic Features of English Securities Words | 第18-20页 |
·Use of Technical Terms | 第18-19页 |
·Use of Ordinary Words in Securities English | 第19页 |
·Use of Abbreviated Words | 第19-20页 |
·Cultural Coloring of English Securities Words | 第20-22页 |
Chapter 4 Realization of Semantic Equivalence in English Securities Words Translation | 第22-29页 |
·Translation of Highly-technical Securities Words | 第22-25页 |
·Translation of Semi-technical Securities Words | 第25-27页 |
·Translation of Non-technical Words | 第27-29页 |
Conclusion | 第29-30页 |
References | 第30-32页 |
Acknowledgements | 第32-33页 |
Appendix A 翻译自评 | 第33-34页 |
Appendix B 导师评语 | 第34-35页 |
Appendix C 翻译实践 | 第35-71页 |