首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中美外长联合记者会交替传译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 任务描述第9-10页
   ·任务来源第9页
   ·任务简介第9-10页
第2章 过程描述第10-11页
   ·背景介绍第10页
   ·过程简介第10-11页
第3章 译前准备第11-14页
   ·文本分析第11页
   ·译前准备详细介绍第11页
   ·参考资料第11-14页
第4章 案例分析第14-21页
   ·背景第14页
   ·语速以及口音第14页
   ·失误案例第14-18页
     ·错译案例分析第14-17页
     ·漏译案例分析第17-18页
   ·成功案例第18-19页
     ·顺译法第18-19页
     ·合句译法第19页
     ·换序译法第19页
   ·口译笔记第19-21页
第5章 实践总结第21-23页
   ·政治类文体口译心得第21页
   ·交传口译技巧第21-22页
   ·外交口译员应当具备的素质第22-23页
参考文献第23-24页
附录(见音频材料)第24-25页
致谢第25页

论文共25页,点击 下载论文
上一篇:北京国际图书博览会发展研究
下一篇:《藤田晋的工作学》日汉翻译实践报告