| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 第1章 任务描述 | 第9-10页 |
| ·任务来源 | 第9页 |
| ·任务简介 | 第9-10页 |
| 第2章 过程描述 | 第10-11页 |
| ·背景介绍 | 第10页 |
| ·过程简介 | 第10-11页 |
| 第3章 译前准备 | 第11-14页 |
| ·文本分析 | 第11页 |
| ·译前准备详细介绍 | 第11页 |
| ·参考资料 | 第11-14页 |
| 第4章 案例分析 | 第14-21页 |
| ·背景 | 第14页 |
| ·语速以及口音 | 第14页 |
| ·失误案例 | 第14-18页 |
| ·错译案例分析 | 第14-17页 |
| ·漏译案例分析 | 第17-18页 |
| ·成功案例 | 第18-19页 |
| ·顺译法 | 第18-19页 |
| ·合句译法 | 第19页 |
| ·换序译法 | 第19页 |
| ·口译笔记 | 第19-21页 |
| 第5章 实践总结 | 第21-23页 |
| ·政治类文体口译心得 | 第21页 |
| ·交传口译技巧 | 第21-22页 |
| ·外交口译员应当具备的素质 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录(见音频材料) | 第24-25页 |
| 致谢 | 第25页 |