首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语概念隐喻及其翻译策略的认知研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Purpose and Objectives of the Study第9页
   ·Research Methodology第9-10页
   ·Organization of the Thesis第10-11页
Chapter Two Current Studies on EST Conceptual Metaphor and its Translation第11-17页
   ·Current Studies on EST Conceptual Metaphor第11-12页
     ·Studies on EST Conceptual Metaphor Abroad第11-12页
     ·Studies on EST Conceptual Metaphor in China第12页
   ·Current Studies on EST Conceptual Metaphor Translation第12-15页
     ·Studies on Conceptual Metaphor Translation Abroad第13-14页
     ·Studies on EST Conceptual Metaphor Translation in China第14-15页
   ·Comment on Current Studies of EST Conceptual Metaphor and its Translation第15-17页
Chapter Three Theoretical Foundation of this Study第17-22页
   ·Conceptual Metaphor Theory第17-20页
     ·Definition and Classification of Conceptual Metaphor第17-19页
     ·Functions of Conceptual Metaphor第19-20页
     ·Working Mechanism of Conceptual Metaphor第20页
   ·Cognitive Approach to Metaphor Translation Theory第20-22页
Chapter Four EST Conceptual Metaphor第22-33页
   ·Motivations for the Birth of EST Conceptual Metaphor第22-23页
     ·Word Shortage第22页
     ·Cognitive Needs第22-23页
     ·Communicative Needs第23页
   ·Functions of EST Conceptual Metaphor第23-26页
     ·Naming Function第24页
     ·Explanatory Function第24-25页
     ·Constitutive Function第25-26页
     ·Popularizing Function第26页
   ·Classification of EST Conceptual Metaphor第26-33页
     ·MAN Metaphor第27-28页
     ·ANIMAL Metaphor第28-29页
     ·FACTORY Metaphor第29-30页
     ·CONTAINER Metaphor第30-31页
     ·JOURNEY Metaphor第31-33页
Chapter Five Translation Principles and Strategies for EST Conceptual Metaphor第33-47页
   ·Translation Principles for EST Conceptual Metaphor第33-36页
     ·Meaning Correspondence and Cognitive Equivalence in Metaphor Translation第33-34页
     ·Cognitive Approach to Metaphor Translation第34-36页
   ·Translation Strategies for EST Conceptual Metaphor第36-47页
     ·Translation from SL Metaphor to TL Metaphor with the Same Vehicle第36-40页
     ·Translation from SL Metaphor to TL Metaphor with Different Vehicles第40-43页
     ·Translation from SL Metaphor to TL Non-metaphor第43-47页
Chapter Six Conclusion第47-49页
   ·Major Findings of the Study第47-48页
   ·Implications of the Study第48页
   ·Limitation of the Study and Prospects for Future Research第48-49页
Bibliography第49-53页
Acknowledgments第53-54页
Publication第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:母语迁移对中国大学生英语冠词变异的影响:一项历时研究
下一篇:中国茶文化英译研究--以姜欣、姜怡译作为例