| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| 致谢 | 第10-11页 |
| 目录 | 第11-13页 |
| 第一章 任务描述 | 第13-16页 |
| ·美国国情咨文背景介绍 | 第13页 |
| ·选择美国国情咨文的原因 | 第13-14页 |
| ·美国国情咨文的特点 | 第14-16页 |
| 第二章 任务过程 | 第16-19页 |
| ·翻译人员确定 | 第16页 |
| ·译前准备 | 第16-17页 |
| ·选取模糊表达策略指导翻译过程 | 第16-17页 |
| ·获取音频材料 | 第17页 |
| ·其他辅助工具 | 第17页 |
| ·翻译工作持续时间 | 第17-18页 |
| ·时间进度安排 | 第17页 |
| ·问题及解决方案 | 第17-18页 |
| ·质量控制手段及过程 | 第18页 |
| ·导师评价 | 第18-19页 |
| 第三章 案例分析 | 第19-28页 |
| ·模糊表达策略分析 | 第19-22页 |
| ·定义 | 第19-20页 |
| ·模糊表达策略的标准与应用 | 第20-22页 |
| ·传译中如何实现模糊翻译 | 第22-28页 |
| ·传译中实现的几处模糊表达 | 第22-26页 |
| ·传译中的模糊表达评述 | 第26-28页 |
| 第四章 实践总结 | 第28-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 附录 | 第31-56页 |