Acknowledgments | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-24页 |
·Literature Review on Brand Name Translation | 第10-14页 |
·Essential Understanding of Brand Name | 第14-21页 |
·Cultural Characteristics of Brand Name | 第14-17页 |
·Elementary Functions of Brand Name | 第17-21页 |
·Practical Significance of Brand Name Translation | 第21-24页 |
Chapter 2 Theoretical Foundation of Brand Name Translation | 第24-38页 |
·The Theory of Adaption | 第24-31页 |
·Introduction to the Theory of Adaption | 第24-29页 |
·The Process of Adaption in Brand Name Translation | 第29-31页 |
·Functional Equivalence | 第31-33页 |
·Theoretical Connotation of Translation | 第33-38页 |
Chapter 3 Prerequisite for Cultural Adaption (Cultural Discrepancy) in Brand Name Translation | 第38-47页 |
·Cultural Discrepancy in National Attribute and Aesthetic Appreciation | 第39-42页 |
·Cultural Discrepancy in Moral Codes and Social Norms | 第42-44页 |
·Cultural Discrepancy Reflected in Cultural Peculiarities | 第44-47页 |
Chapter 4 Cultural Adaption in Brand Name Translation | 第47-86页 |
·Model of Adaption in Brand Name Translation | 第48-58页 |
·Essence of Cultural Adaption in Brand Name Translation | 第58-62页 |
·Manifestation of Cultural Adaption in Brand Name Translation | 第62-81页 |
·Adaption to Image and Religion | 第64-68页 |
·Adaption to History and Current Times | 第68-71页 |
·Adaption to Local Customs and Habits | 第71-73页 |
·Adaption to Connotative Meanings of Words | 第73-75页 |
·Adaption to Consumers’Purchasing Psychology | 第75-81页 |
·Brand Name Translation in Cross-Cultural Communication | 第81-86页 |
Chapter 5 Conclusion | 第86-89页 |
Works Cited | 第89-91页 |
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第91页 |