首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论诗歌翻译中译者的主体性--以八首唐诗的不同英译本为例

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
Introduction第7-10页
1 Literature Review第10-28页
   ·Definition oftranslator’S subjectivity第10-11页
   ·Various opinions on the role oftraaaslator第11-12页
   ·The impact of“cultural Turn”upon the promotion oftranslator’S subjectivity第12-17页
   ·Previous study ontranslator’S subjectivity第17-21页
   ·Criteria and strategies in poetrytranslation第21-26页
   ·The significance ofthe present study第26-28页
2 Methodology第28-31页
   ·Analysis of special position ofTang Poetry第28页
   ·Requirements in poetrytranslation第28-31页
3 ResuIts and Discussion第31-53页
   ·Constraints oftranslator’S subjectivity第31-34页
   ·Comments on the English versions ofthe Tang poems第34-53页
4 Conclusion第53-61页
   ·Implication第53-57页
   ·Limitations第57-59页
   ·Summary第59-61页
References第61-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:个性化推荐技术研究及在数字图书馆中的应用
下一篇:模糊限制语在科技摘要写作中的对比研究