首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

得意莫忘形--论文学翻译中的陌生化手段再现

Acknowlegements第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Background of the study第10-11页
   ·Purpose and significance of the study第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-21页
   ·Defamiliarization in Literature第13-16页
     ·Origin and Development of Defamiliarization第13-14页
     ·The Manifestation of Defamiliarization in Literature第14-16页
   ·Studies on Defamiliarization in Literary Translation第16-21页
     ·Studies on defamiliarization in literary translation abroad第16-18页
     ·Studies on defamiliarization in translation at home第18-21页
Chapter 3 Literary Stylistics as the Theoretical Framework for the Analysis of Defamiliarization Translation第21-25页
   ·The important concepts in literary stylistics第21-23页
   ·The checklist raised by Leech and Short第23-25页
Chapter 4 Application of Literary Stylistics in Analyses of Defamiliarization Translation in Literary Works第25-37页
   ·Defamiliarization Translation in Phonological Categories第25-26页
   ·Defamiliarization Translation in Lexical Categories第26-30页
   ·Defamiliarization Translation in Rhetorical Categories第30-34页
   ·Defamiliarization Translation in Grammatical Categories第34-37页
Chapter 5 "Dynamic Imitation" as a Suggested Strategy on Defamiliarization Translation第37-49页
   ·Phonological Imitation第39-42页
   ·Lexical Imitation第42-44页
   ·Rhetorical Imitation第44-46页
   ·Grammatical Imitation第46-47页
   ·Summary第47-49页
Chapter 6 Conclusion第49-51页
References第51-53页
作者简历第53-55页
学位论文数据集第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:水通道蛋白在维吾尔族妇女子宫颈癌中的差异表达及其与预后关系的研究
下一篇:水通道蛋白对子宫颈癌细胞系的迁移及局部浸润潜能的影响研究