Acknowlegements | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
·Background of the study | 第10-11页 |
·Purpose and significance of the study | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-21页 |
·Defamiliarization in Literature | 第13-16页 |
·Origin and Development of Defamiliarization | 第13-14页 |
·The Manifestation of Defamiliarization in Literature | 第14-16页 |
·Studies on Defamiliarization in Literary Translation | 第16-21页 |
·Studies on defamiliarization in literary translation abroad | 第16-18页 |
·Studies on defamiliarization in translation at home | 第18-21页 |
Chapter 3 Literary Stylistics as the Theoretical Framework for the Analysis of Defamiliarization Translation | 第21-25页 |
·The important concepts in literary stylistics | 第21-23页 |
·The checklist raised by Leech and Short | 第23-25页 |
Chapter 4 Application of Literary Stylistics in Analyses of Defamiliarization Translation in Literary Works | 第25-37页 |
·Defamiliarization Translation in Phonological Categories | 第25-26页 |
·Defamiliarization Translation in Lexical Categories | 第26-30页 |
·Defamiliarization Translation in Rhetorical Categories | 第30-34页 |
·Defamiliarization Translation in Grammatical Categories | 第34-37页 |
Chapter 5 "Dynamic Imitation" as a Suggested Strategy on Defamiliarization Translation | 第37-49页 |
·Phonological Imitation | 第39-42页 |
·Lexical Imitation | 第42-44页 |
·Rhetorical Imitation | 第44-46页 |
·Grammatical Imitation | 第46-47页 |
·Summary | 第47-49页 |
Chapter 6 Conclusion | 第49-51页 |
References | 第51-53页 |
作者简历 | 第53-55页 |
学位论文数据集 | 第55页 |