摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-7页 |
Introduction | 第7-10页 |
Chapter 1 A Brief Introduction to Translation Studies | 第10-12页 |
CHAPTER 2 Theoretical Basis | 第12-23页 |
·The Poly-system and the Cultural Turn in Translation Studies | 第12-17页 |
·Even-Zohar and Poly-system Theory | 第12-13页 |
·The Cultural and Postcolonial Turns in Translation Studies | 第13-15页 |
·Advantages of Postcolonial Theory Adoption in Translation Studies | 第15-17页 |
·Postcolonial Theory in Translation Studies | 第17-21页 |
·The Definition of Postcolonial Theory | 第17-18页 |
·The Scope of Postcolonial Theory | 第18-19页 |
·Three Key Figures in Postcolonial Theory | 第19-21页 |
·Translation Studies from the Postcolonial Respective | 第21-23页 |
CHAPTER 3 Case Study in the Literary Translation—based on the two versions of Hong Lou Meng | 第23-66页 |
·The Background of Hong Lou Meng | 第23-25页 |
·The Marginal Position of Hong Lou Meng in World Literary System | 第25-31页 |
·Translations Before the World War Ⅱ:In Colonial Context | 第26-30页 |
·Translations After the World War Ⅱ:In Postcolonial Context | 第30-31页 |
·The Ideological Effect on the Politics of Two Translations | 第31-35页 |
·Yang Xianyi's Politics of Translation | 第31-34页 |
·Hawkes' Politics of Translation | 第34-35页 |
·Difference between the Culture Reproductions in Two Translations in Postcolonial Context | 第35-66页 |
·Material Culture | 第36-39页 |
·Social Culture | 第39-47页 |
·Religious Culture | 第47-52页 |
·Historical Culture | 第52-58页 |
·Aesthetic Standard | 第58-62页 |
·Linguistic Culture | 第62-66页 |
CHAPTER 4 Rethinking of Domestication and Foreignization from the Postcolonial Perspective | 第66-71页 |
·Rethinking of Domestication and Foreingnization | 第66-67页 |
·Hybridity:A Third Space for Dialogue | 第67-71页 |
·Theoretic Supports of Hybridity from the Postcolonial Perspective | 第67-69页 |
·The Advantages of Hybridity | 第69-71页 |
Conclusion | 第71-73页 |
BIBLIOGRAPHY | 第73-76页 |
在读期间科研成果简介 | 第76-77页 |
Acknowledgements | 第77页 |