首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从严译名著《社会通诠》看译者能动性发挥的可能

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Yan Fu the Man第12-15页
   ·Yan Fu's Education第12-13页
   ·Yan Fu's Political Views第13-15页
Chapter 2 Standards of Translation第15-34页
   ·Yan Fu's Trinity Standard of "Faithfulness, Expressiveness and Elegance"(xin, da,ya)第15-21页
   ·Equivalence Theory and Its Problems第21-22页
   ·German Skopos Theory — Functionalist Approaches to Translation第22-32页
   ·The Significance of the Standard of "xin, da, ya" from the Success of Yan Fu's Translation第32-34页
Chapter 3 Introduction to Edward Jenks and A History of Politic第34-39页
   ·Edward Jenks第34页
   ·Background Information of A History of Politics第34-35页
   ·Introduction to A History of Politics第35-37页
   ·Style and Influence of A History of Politics第37页
   ·Three Chinese Versions of A History of Politics第37-38页
   ·Yan Fu's Success in Translating A History of Politics第38-39页
Chapter 4 Motivation of Yan Fu's Translation of A History of Politics第39-42页
   ·Subjective Motivation第39-40页
   ·Objective Motivation第40-42页
Chapter 5 The Potentials and Limitations of Translator's Dynamism第42-46页
   ·Concept of Translator's Dynamism第42-43页
   ·Potentials of Translator's Dynamism第43-44页
   ·Limitations to Translator's Dynamism第44-46页
Chapter 6 Manifestation of the Potentials of Translator's Dynamism from Yan Fu's Translation of A History of Politics第46-64页
   ·The Three Integral Parts of the Target Text第46页
   ·Popularity of the Translation第46页
   ·Influence of Yan Fu's Translation of A History of Politics第46-47页
   ·Manifestations of Yan Fu's Dynamism in the Translation of A History of Politics: Purposeful Translation第47-61页
   ·Limitations of Yan Fu's Dynamism第61-62页
   ·Yan Fu's Translation Ideology第62-64页
Chapter 7 Conclusion第64-67页
Bibliography第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:高可扩分布式交互仿真支撑平台的研究和实现
下一篇:基于CAN总线汽车电子控制单元(ECU)的集成电路设计