首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

归化和异化在政论文翻译中的应用

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Domestication and Foreignization第10-19页
   ·Definition of Domestication and foreignization第10-12页
   ·The Dispute between Domestication and Foreignization第12-17页
     ·The Dispute in the West第12-15页
     ·The Dispute in China第15-17页
   ·Domestication Vs Foreignization and Free Translation Vs Literal Translation第17-19页
Chapter 2 Political Writings in China第19-32页
   ·Introduction of Political Writings in China第19-20页
   ·Functions of Political Writings第20-22页
   ·Stylistic Features of Political Writings in China第22-32页
     ·Formal Style in Terms of Vocabulary,Syntax and Semantics第22-25页
     ·Rhetorical Features第25-32页
Chapter 3 Culture and Translation of Political Writings第32-46页
   ·Definition of Culture and Translation第32-35页
   ·The Relationship between Culture and Translation第35-37页
   ·Cultural Factors in Chinese Political Writings第37-44页
   ·Cultural Differences and Translation Strategies第44-46页
Chapter 4 Problems and Strategies of C-E Translation of Political Writings第46-63页
   ·The Two Prevailing Tendencies and Problems in C-E Translation of Political Writings第46-52页
     ·Radical Literalism and Its Problems第46-50页
     ·Overdue Free Translation and Its Problems第50-52页
   ·Strategies and Methods in C-E Translation of Political Writings第52-63页
     ·Domesticating Strategy第52-57页
     ·Foreignizing Strategy第57-63页
Conclusion第63-65页
References第65-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中国环境下高中英语学习者自主性的研究
下一篇:学术论文摘要中评价资源的对比分析