| Chapter One Introduction | 第1-14页 |
| ·Study Background of the Theories | 第9页 |
| ·Research Approaches of the Theories | 第9-11页 |
| ·Statement of the Research Objectives | 第11-12页 |
| ·General Layout of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two Literature Review | 第14-23页 |
| ·Overview of Translation Studies | 第14-19页 |
| ·A Revisit to Traditional Translation Theories | 第14-16页 |
| ·A Revisit to Translator’s Status in Traditional Translation Studies | 第16-17页 |
| ·Change of Viewpoints on ‘Equivalence’ and ‘Faithfulness’ | 第17-19页 |
| ·Creative Treason in Literary Translation | 第19-23页 |
| ·What’s Creative Treason | 第19-21页 |
| ·Nature of Translation | 第21-23页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation for the Analysis of Creative Treason | 第23-32页 |
| ·Rationale & Analysis | 第23页 |
| ·Toury’s Translation Norms | 第23-26页 |
| ·Translation Norms | 第23-25页 |
| ·Translation Norms and Creative Treason | 第25-26页 |
| ·Theory of Rewriting | 第26-29页 |
| ·Translation as Rewriting | 第26页 |
| ·Patronage, Ideology , Poetics and Translation | 第26-28页 |
| ·Theory of Rewriting and Creative Treason | 第28-29页 |
| ·Skopos Theory | 第29-32页 |
| ·Skopos Theory and Creative Treason | 第30-32页 |
| Chapter Four Target Cultural Norms and Creative Treason | 第32-44页 |
| ·Norms of Ideology | 第32-39页 |
| ·Political Ideology | 第33-35页 |
| ·Ethical and Moral Values | 第35-38页 |
| ·Aesthetic Preferences | 第38-39页 |
| ·Norms of Poetics | 第39-44页 |
| ·Language Forms | 第39-40页 |
| ·Textual Grid | 第40-41页 |
| ·Literary Standpoint | 第41-44页 |
| Chapter Five Purpose of Translation and Creative Treason | 第44-50页 |
| ·Meeting Intended Readers’ Demands | 第44-46页 |
| ·Displaying Political Stance | 第46-47页 |
| ·Introducing New Models of Literature | 第47-48页 |
| ·Achieving Intended Effect | 第48-50页 |
| Chapter Six Conclusion | 第50-53页 |
| Bibliography | 第53页 |